{"id":2748,"date":"2021-10-14T12:36:54","date_gmt":"2021-10-14T10:36:54","guid":{"rendered":"http:\/\/herito.pl\/?post_type=artykul&#038;p=2748"},"modified":"2023-07-17T14:43:08","modified_gmt":"2023-07-17T12:43:08","slug":"spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature","status":"publish","type":"artykul","link":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/","title":{"rendered":"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature"},"content":{"rendered":"<section class=\"txtblock wow fadeIn\" data-wow-delay=\"0.2s\">\r\n    <div class=\"container\">\r\n        <div class=\"row\">\r\n            <div class=\"col-xl-8 offset-xl-2 col-lg-10 offset-lg-1\">\r\n                    <div class=\"txt wow fadeInUp\" data-wow-delay=\"0.3s\"><p><strong>Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity.<\/strong><\/p>\n<h1><strong>Spalato: malo misto<\/strong><\/h1>\n<p>At\u00a0a\u00a0time when victims of 20th-century expulsions from all corners of Central and Eastern Europe have passed the\u00a0baton of their trauma on to the\u00a0next century, and with the\u00a0competitive plaints of their own suffering only recently quieted, it would not be out of place to recall the\u00a0Italian exodus from post-war Yugoslavia, something about which the\u00a0Polish consciousness is only dimly aware. This was the\u00a0\ufb02ight of some 300,000\u00a0people from Istria and Dalmatia, prompted by repressions on the\u00a0part of Tito\u2019s new Yugoslavia, in which Italians were usually associated with former fascists. The\u00a0reality described in Esilio, a\u00a0book by the\u00a0well-known Italian journalist Enzo Bettiza, will be instantly recognisable to Poles from Lviv, Germans from Wroc\u0142aw, and Hungarians from Kosice alike. The\u00a0eponymous esilio is more than emigration; it is exile \u2013 the\u00a0most obvious and \ufb01nal loss of place, and with it ties, roots and identity. And\u00a0thus, if we\u00a0are using the\u00a0past tense in this context, it would probably be more appropriate to write of Lw\u00f3w, Breslau and Kassa, for these were the\u00a0names by which those cities were known to their erstwhile residents. Bettiza, too, writes of Spalato \u2013 not Split \u2013 where his family had settled two centuries previously, and where he lived until the\u00a0age of\u00a018.<\/p>\n<p>It\u00a0is undeniable that the\u00a0identity of anyone who lived in Wroc\u0142aw, Kosice or Lviv must have been multifaceted \u2013 at\u00a0least bilingual, imprecise, as is common to all borderland regions. For\u00a0Dalmatia was certainly such a\u00a0region: now Croatian, but previously Yugoslavian, Italian, Austrian, Napoleonic, Byzantine and Roman, situated on the\u00a0eastern Adriatic coast, facing Italy, separated from Bosnia and Herzegovina by mountains, different from the\u00a0predominantly rural and inland Slavic world: a\u00a0place of countless islands, fjords, ports, inhabited by \ufb01shermen, sailors and merchants, at\u00a0the\u00a0intersection of East and West. This was a\u00a0space with a\u00a0multifaceted, incohesive identity, an\u00a0ethnic cocktail that was resilient to nationalism, open to otherness, cosmopolitan and liberal: a\u00a0peculiar Mediterranean <em>Mitteleuropa<\/em>, Catholic between Orthodoxy and Islam, a\u00a0linguistic and cultural Tower of Babel.<\/p>\n<p>In this Dalmatia of the past, annihilated once and for all by history, as in the writer\u2019s native Spalato \/ Split, there was no difference, either ethnic or linguistic, between residents who considered themselves Italians and those who considered themselves Slavs (it is no accident that the term in use was precisely that: Slavs \u2013 and not Serbs, Croats or Montenegrins). Both groups spoke both Serbo-Croat and the old Venetian dialect, both went to Vienna to pursue further studies, both served in the Austro-Hungarian army, and thus knew German. Both also identified with the transnational Mediterranean civilisation within which from the 18th century Austria had promoted, as in Trieste, the assimilation of the Jewish minority, descendants of the Sephardic Jews once expelled from Spain. The powerful Pasches and Morpurgo dynasties, like all the other residents of Spalato, selected Italianness or Slavdom according to preference: back in the 18th century the Morpurgo booksellers promoted Italian literature, but a later heir to the line, Vlad Morpurgo, fought for the introduction of Serbo-Croat to schools and government offices, which had been bastions of German and Italian.<\/p>\n<p>The memories that Bettiza recounts were not triggered until half a century after he left his city. It took a real cataclysm \u2013 the war in Yugoslavia \u2013 for dormant memory to be awoken and the suppressed images of the past to resurface in this eminent Italian journalist, envoy of <em>La Stampa<\/em>, to places which included Moscow, and co-editor of <em>Il Giornale<\/em>. This private operation of erasing memories of a childhood and youth spent in the Italo-Slav Spalato suddenly found an unexpected, tragic parallelism in Serbia\u2019s military operations, the culmination of which, for Bettiza at least, was the bombardment of Dubrovnik, which represented the intent to destroy a tradition of cosmopolitan, marine-focused Slavdom far removed from Byzantine icons, Orthodox cupolas and sacred books written in Cyrillic. Paradoxically, Serbia\u2019s cruelties called forth from the depths of his memory reminiscences of his own Serbian roots: his mother, his nurse, and his beloved Baba (Granny) Mara, a Serbian peasant woman, all bound him in linguistic, religious and cultural terms more closely to the Serbian than to the Italian tradition. It was Baba Mara who told him Serbian sagas and legends, terrible stories from the Balkan folk epic tradition, at the heart of which was immutably the legend of Kosovo: the smashing of the Serbian forces by the Ottoman Army. The myth of Kosovo, with roots going back 500 years in the collective Serbian imagination, also took hold in the child\u2019s imagination, a myth of glory and death, an atavistic myth demonising all that is alien, the embodiment of which was to become the Muslim, the Bosniak in the fez.<\/p>\n<p>That little boy who was entertained with stories of Serbian heroism in place of fairy tales about Little Red Riding Hood felt himself to be an exile, an \u00e9migr\u00e9, long before he left Spalato, he felt it even in his own home, in his Italian school in Zar \/ Zadar, where he experienced bilinguality and indeterminate national identity. His first memory is linked with the awareness that he came into the world not in the West, but in the shadow of the Orient, Serbia and Montenegro: any trifle would suffice to bring out the Montenegrin identity \u2013 so akin to the Serbian nature, in a community of Orthodoxy and Cyrillic \u2013 of his mother and maternal grandfather, the Vu\u015bkovi\u0107es, even though Dalmatia had been their homeland for several generations. The portrait of his grandfather in his mother\u2019s family home shows a bearded man dressed in the Turkish fashion, a sabre at his side, in pointed slippers, the image of a pasha, a warrior from an oriental fairytale. By contrast, the portrait of his paternal great-grandfather, painted in the style of Ingres, depicts a bourgeois entrepreneur in a tailcoat and starched collar\u2026 but with a gold earring in his ear. The gulf between this Europeanised burgher and the Turkish pasha at first glance seems bottomless, but the Mongolian moustache and gold earring akin to an oriental amulet \u2013 like the sabre and the Turkish garb \u2013 suggest pure orientalism on the one hand, and semi-orientalism concealed with western wealthiness on the other.This family history, reconstructed half a century on, proves remarkably emblematic, not only for the multinational Spalato, but for all borderland territories. Bettiza\u2019s paternal grandfather, a judge and scrupulous executor of Habsburg law, though in the depths of his soul sensitive to the Slav cause, condemned the assassin Gavrilo Princip as a criminal and terrorist, but could not fail to perceive the Slav patriot in him. His father chose Italian citizenship, although he, too, remained an exemplary <em>homo<\/em> <em>austriacus<\/em>, not presuming any marked national affiliation. One of his brothers, an internationalist and a socialist, does not want to be considered Italian, while the other, although hit by an Italian bullet during the First World War, evolves into an Italian nationalist. Bettiza\u2019s mother was a representative of a radically different tradition: a raven-haired, Eurasian beauty, consumed by her own allure, she surrounded herself with clairvoyants, indulged a penchant for long siestas and Turkish coffee, and took no interest in the life of the Italian community \u2013 in a word, a symbol of the arcane oriental world resisting the process of occidentalisation.<\/p>\n<p>One\u00a0clear indicator of the\u00a0multiculturality of Bettiza\u2019s family home is its cuisine, to which he devotes a\u00a0whole long chapter. It\u00a0is typically borderland in its nature, featuring Venetian, Slovene, Turkish, Hungarian, Viennese and Jewish specialities, reconciling the\u00a0Adriatic and the\u00a0Danube, the\u00a0Puszta and Anato\u2011 lia, the\u00a0bazaars of Sarajevo and Istanbul, pantagruelian appetites and cruel slaughter rituals. Literature dealing with loss of place returns again and again to culinary ceremonies, and calls up names and flavours as the\u00a0most sensuous reminders of past times. Tomasi di Lampedusa, for instance, described the\u00a0endless meals in Sicilian palaces, for nothing could convey the\u00a0sense that this was a\u00a0world gone for ever like talk of jellies with rum. He\u00a0was echoed by S\u00e1ndor M\u00e1rai, who in Memoir of Hungary described an\u00a0interminably long dinner in Kassa, during his grandmother\u2019s lifetime: \u201cWe\u00a0thought we\u00a0were having lunch. Later we\u00a0realized that it was \u2018History\u2019.\u201d<a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\">[1]<\/a><\/p>\n<p>It\u00a0is in this environment that the\u00a0writer grows up, dimly aware that he is neither entirely Italian nor entirely Slav. Paradoxically, the\u00a0Serbian side of his personality is strengthened during his time at\u00a0the\u00a0Ital\u2011 ian gymnasium in Zara, a\u00a0city diametrically different from Spalato, a\u00a0militant city of the\u00a0borderlands \u2013 or marches, where national affiliations were wont to be radicalised, a\u00a0city that in the\u00a0interbellum was to see anti\u2011Slav student demonstrations, which as an\u00a0adolescent he interpreted as being directed at\u00a0his mother and nurse, and hence at\u00a0a\u00a0significant element of his own identity.<\/p>\n<p>The\u00a0war years see successive occupations step up in pace, each one equally damaging to the\u00a0multiethnic oecumene that had evolved in Spalato. After the\u00a0Italian fascists came the\u00a0Nazis and the\u00a0Usta\u0161e, and when in September 1944\u00a0Tito\u2019s army marched in, there was no longer room for the\u00a0Italians. Emigration, as Bettiza ponders it decades later, for the\u00a0then 18\u2011year\u2011old has nothing but malevolence in view. Most significant is the\u00a0state of mind that the\u00a0writer recreates: a\u00a0chronic sense of unreality, the\u00a0vague, nagging sense that everything is a\u00a0mirage, an\u00a0outward semblance, and the\u00a0provisory, random nature of his life abroad render it no more than a\u00a0surrogate for his arrested real existence back in Dalmatia. This true \u00e9migr\u00e9 syndrome, described by Kundera, Cioran, M\u00e1rai and so many others, is much, much longer lasting than the\u00a0trauma of the\u00a0uprooting itself, and cannot be eradicated by the\u00a0new life, however successful it might be. It\u00a0is interesting that the\u00a0writer associates it with his loss of memory and the\u00a0supplantation of his reminiscences, contradicting the\u00a0received view of the\u00a0\u00e9migr\u00e9 as a\u00a0person who lives in the\u00a0past and manically nurtures the\u00a0memory of it. Conversely, Bettiza avers, emigration causes the\u00a0gradual erosion of memory, which becomes memory in exile, comatose memory.<\/p>\n<p>Frank Ankersmit, in his <em>De navel van de geschiedenis<\/em>, devotes a number of fascinating pages to forgetting, writing about various types of forgetting, all of which without exception are nevertheless connected with the state diagnosed by Bettiza. He speaks of forgetting what is truly important for our identity, of forgetting what is too painful \u2013 suppression of traumatic experience to the realm of the subconscious, although the subconscious memory constantly reminds us that there is something that we would prefer to forget. And then there is the forgetting that is of most importance from the historiographic perspective of Ankersmit, but also from the perspective of the \u00e9migr\u00e9: in the course of historic changes, when people entered a new world, it only worked on condition that they forgot about the world they had left behind, and shed their previous identity. Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity. In such cases, \u201cour collective identity is for the most part the sum of the scars on our collective soul caused by the forced abandonment of previous identities; scars that will never fully heal, and will cause us constant distress and pain.\u201d<a href=\"#_edn2\" name=\"_ednref2\">[2]<\/a> But when the traumatic experience is told, its terrible nature is mitigated, experience and identity are reconciled, so that both are respected, and this reconciliation is elevated to a central concept in <em>Esilio<\/em>.<\/p>\n<h1><strong>From Istria and Fiume to Trieste<\/strong><\/h1>\n<p>If <em>Esilio<\/em> is a novel about a long oblivion, from which its author is only awoken by the war in Yugoslavia \u2013 although he does not change the Italian identity he ultimately assumed \u2013 the entire oeuvre of Fulvio Tomizza talks of the faithfulness of memory, which is above all the memory of the place, languages and the past of a multiethnic community forced by history to make dramatic choices and leave its small homeland. The writer\u2019s exodus from Istria does not essentially alter his identity, which remains mixed; he is unwilling to declare himself in favour of a single national option. With the loss of place, the subject of place takes centre stage in Tomizza\u2019s work, and exile is transposed into profit in the form of the painful, although reconciled consciousness of his own heterogeneous roots. Although he himself returned to the countryside from which his family had once moved to Trieste, and built a house near Umag, so symbolically taking possession of the \u201cred earth of Istria\u201d, his literary place remains the Italian-Croatian Istria that survived until the region was subsumed into communist Yugoslavia.<\/p>\n<p>In\u00a0contrast to Bettiza\u2019s sea port and the\u00a0old Spalato within the\u00a0walls of Diocletian\u2019s palace, in Tomizza\u2019s writing we\u00a0see the\u00a0interior of the\u00a0peninsula, a\u00a0rural, farming country far removed from urban civilisation. The\u00a0simplicity of this world and its centuries\u2011long rhythm contrast all the\u00a0more sharply with the\u00a0shock of its annexation to Yugoslavia and show all the\u00a0more mercilessly the\u00a0action of the\u00a0steamroller of history on what seemed an\u00a0unchanged community. As\u00a0in the\u00a0Joseph Brodsky sketch The\u00a0Condition We\u00a0Call Exile, then, the\u00a0writer evolves into a\u00a0retrospective, retroactive being<a href=\"#_edn3\" name=\"_ednref3\">[3]<\/a>,\u00a0the\u00a0matter of the\u00a0past will be an\u00a0inexhaustible source for his work, and the\u00a0rural Istria from before his exodus will grow into a\u00a0truly Borgeesque Aleph, a\u00a0point in space, as Borges has it, that contains all other points. Thus it does not provoke resentment or restrict his view to local microhistory, but, conversely, broadens his angle on the\u00a0world to encompass all those places in Europe \u2013 such as Prague and the\u00a0Balkans \u2013 where history has brutally intervened.<\/p>\n<p>Ankersmit, whom I cited above, wrote of a reconciliation of identity and experience that would respect both and guarantee their continued existence. Such new relations between them, he added, are possible only at the cost of supreme effort, but they are attainable. Tomizza makes this effort, reworking the story of his own family\u2019s fate into a metaphor for existence in the world, and the history of their loss into the reconciliation of generations liberated from such a curse. For him, Trieste ultimately becomes a place where contradictions can be reconciled, where he will be free to admit to his own roots in a lost world \u2013 a world that is Istrian, but also Triestine and Central European \u2013 and at the same time will be able to liberate himself from an exclusively rural, Catholic identity, to extend and enrich that identity with the urban, cosmopolitan, secular dimension of Trieste.<\/p>\n<p>The process of urbanisation, which complicates \u2013 but does not eradicate \u2013 one\u2019s previous identity, is the subject of <em>La citt\u00e0 di Miriam<\/em>. Here, Trieste is a space of difficult assimilation. It does not welcome the Istrian fugitives with open arms; on the contrary, it greets them with hostile cries as people who \u201csteal bread and homes\u201d. The condition of the \u00e9migr\u00e9 is virtually tantamount to assignment to the \u201cworse\u201d Trieste, to the world of fugitives from the East, \u201chesitant even in the shadow of their own churches, whether Greek or Serbian Orthodox, and their synagogues\u201d<a href=\"#_edn4\" name=\"_ednref4\">[4]<\/a>. The intermediary in this process of reconciling experience and identity \u2013 to borrow again from Ankersmit \u2013 is the Jewish family of the narrator\u2019s future wife. Doctor Cohen, an expert in psychoanalysis and music, becomes his freely elected spiritual father, releasing him from his sense of guilt towards his biological father, persecuted and incarcerated by the Yugoslavian regime, while his son, briefly in thrall to the new ideology, travels Yugoslavia from town to town. Allegations of collaboration with Yugoslavia, the criticism by some reviewers of the Italian in which his first novels are written as primitive and coarse, and at the same time treatment of him as an Italian nationalist with an interest in the return of Istria to Italy, are all factors in placing Tomizza \u201con the other side\u201d, as in the signature title of the essay by Claudio Magris<a href=\"#_edn5\" name=\"_ednref5\">[5]<\/a>. But it is possible, Magris wrote, to liberate oneself from the concept of a boundary separating our world from the other side, where an alien, hostile space begins \u2013 and literature has a major role to play in this. Tomizza was well aware of this, and might have averred, after Magris, that literature \u201cis a quest for a way to overturn the myth of the other side, to understand that everyone is sometimes on this side and sometimes on the other, that everyone, as in a medieval mystery play, is the Other.\u201d<a href=\"#_edn6\" name=\"_ednref6\">[6]<\/a><\/p>\n<p>In\u00a0answer to a\u00a0world dissected by borders, where monolithic national communities stand in opposition to one another, Tomizza proposes the\u00a0fluid borderland world, which is free of both Yugoslavian nationalism and Italian \u201churrah\u201d patriotism, an\u00a0Istrian world that is not only Italian and not only Slav, but Italo\u2011Slav. It\u00a0is only to be sought in memory, for it is a\u00a0classic \u201clost place\u201d, but there is the\u00a0potential for broadening its real frontiers in the\u00a0real Trieste, where Tomizza had lively contacts with centres of Slovene culture, aware that this was the\u00a0city not only of Italo Svevo and Umberto Saba, but also of Boris Pahor and Marko Kravos.<\/p>\n<p>His\u00a0most complete voyage of memory to a\u00a0place no longer in existence is Materada, the\u00a0epic story of the\u00a0Istrian parish of Materada from the\u00a0beginning of the\u00a020th century until the\u00a0exodus. This rural world in the\u00a0backwaters of history, an\u00a0archetypal periphery, existed for generations in unchanged form, ignorant of ideological conflicts, knowing no more than family quarrels. The\u00a0uncertain identity of its residents in no way hindered the\u00a0peaceful continuity of its patriarchal way of life. The\u00a0collapse of this world came with the\u00a0ethnic and political divisions: in the\u00a0micro civil war, neighbours and members of a\u00a0single family suddenly found themselves overnight mortal enemies. There was a\u00a0war in progress, mused the\u00a0narrator of Materada, over whether we\u00a0were Italians or Slavs, but we\u00a0were bastards.<\/p>\n<p>Thus, this lament for a lost world can be translated into literature. We turn to literature, says Magris, when we do not know who we are. In Tomizza\u2019s case, literature is a space of reconciliation, of consent to one\u2019s own lack of belonging in preference to a rigid, unequivocal identification. As a writer, he appears to have experienced all the stages of exile so brilliantly described by Jerzy \u015awi\u0119ch in his study <em>Wygnanie. Prolegomena do tematu<\/em> (<em>Exile. Prolegomena to the subject<\/em>). \u015awi\u0119ch believes that although exile came to be synonymous with alienation, uprooting, homelessness in the 20th century, the exile as person \u2013 unlike the \u00e9migr\u00e9 or fugitive, for instance \u2013 is someone who utilises their condition as a type of trampoline, who can turn their life of agony and suffering into material for an opus. The final stage of this process is a kind of victory: the apparently arrested past \u201creturns constantly in the memory, in a different, richer shape\u201d<a href=\"#_edn7\" name=\"_ednref7\">[7]<\/a>. In a startling concurrence with the description of the road travelled by Tomizza, \u015awi\u0119ch writes that the exile \u201cultimately becomes himself through endowment not by a third party, but by himself\u201d, and can escape \u201cthe person he was, chained to one place, as it were, confined to one role\u201d, and thus gains a previously unknown freedom, the ability to cross frontiers; although still living in the \u201ckingdom granted him by memory\u201d, his true space is literature.<\/p>\n<p>The\u00a0loss of Fiume, the\u00a0later Rijeka, and another Italian exodus to Trieste, is reflected in the\u00a0short diary novel by Marisa Madieri, Verde acqua (Aqua\u2011green), a\u00a0crystalline, simple story of a\u00a0life full of bonds and sense, yet conscious of the\u00a0silent work of time, which robs individuals of their world of affects and attachments. From the\u00a0Fiume of her childhood to the\u00a0Tri\u2011 este of her maturity, it is a\u00a0straight road devoid of evidence of the\u00a0\u00e9migr\u00e9\u2019s trauma. Her\u00a0recognition of herself in her female identity as a\u00a0wife and mother in the\u00a0continuity of the\u00a0generations, in which a\u00a0fundamental role is played by female genealogy \u2013 both her grandmothers, her mother, her aunts and her sister \u2013 is equally natural. Hence, the\u00a0essential dimension of the\u00a0quotidian as the\u00a0trigger of memory, which then effortlessly replays the\u00a0whole of her life, linking the\u00a0past and the\u00a0present in an\u00a0atmosphere of equanimity, acceptance of her life, and absolute freedom in making the\u00a0privileged places of that life shared with Claudio Magris and their sons her own \u2013 Trieste, the\u00a0island of Cres, the\u00a0Slovenian forests \u2013 places that would return after her death in Magris\u2019 <em>Microcosms<\/em>, now themselves lost places, because they had ceased to be the\u00a0setting for their shared existence.<\/p>\n<p>In his afterword to the collection of Madieri\u2019s texts, Magris writes about both those fugitives from Istria and Fiume who were easily tempted by anti-Slav nationalism, and those who, like his wife, continued to recognise themselves in the Italian-Slav dialogue, and to see themselves as belonging to a world by nature heterogeneous, a Venetian-Croatian-Central European world. The multiple identities of the Fiume borderlands, which were primarily Italian, but also Croatian and Hungarian, are accepted without resentment, and Madieri\u2019s voice harmonises well with Triestine borderland literature alongside those of Stuparich, Bettiza, Tomizza, while retaining its originality in recreating the perspective, first of a child, and later of a woman, for whom the world of affects and family ties entirely effaces the ideological or historical perspectives. The work of memory does not conceal the scars of any wounds; it simply enriches the identity of the narrator, for whom reconciliation is not a target but the obvious base on which to build that identity. The Istrian exodus, although portrayed so specifically through the example of her own family, becomes a symbolic interpretation not only of the uncertainty of human fate, but also of the conquest that is setting up one\u2019s own home. From the times of biblical tradition, exodus has meant loss and salvation, death and rebirth, uprooting and re-rooting. Even the modest <em>Aeneid<\/em>, Magris adds, teaches that the foundation of any kingdom must be precipitated by expulsion.<\/p>\n<p><em>Verde acqua<\/em>, published in Italy in 1987, takes up the theme of exodus in the female version, in which microhistory finds an interpretation imbued with emotions and free of futile dilemmas and superfluous generalisations. There is no nostalgic living in the past; memory restores fragments of the past seemingly effortlessly, with the purpose of bestowing greater depth on the present moment, but leaves them untouched, unadulterated. Out of the depths of time, \u201cechoes and reminiscences [reach us] that gradually form a mosaic, that emerge and take form out of the undifferentiated mass of magma that accumulates over the years on the dark, silent bottom.\u201d<a href=\"#_edn8\" name=\"_ednref8\">[8]<\/a><\/p>\n<p>Her grandmother\u2019s home on via Angheben, renamed after the war Zagreba\u010dka Ulica, near the port, with the Croat neighbours with whom the young Marisa played, remains, in spite of the war, the bombardments and the Yugoslavian occupation, a true arch-place, a playground \u2013 the whole world, in the spirit of the literary and cultural symbolism of the home. Loss of her childhood home undermines her faith in the stability of the world, and brings with it the loss of language, one of her languages \u2013 Croatian, which she relearns as an adult in order to reaccess the forgotten part of her own identity. The post-emigration substitute for that apartment on via Angheben, and the apartment of her other grandmother on via Dante, is a true parody of a home: the Silos in Trieste \u2013 a former grain store, as its name implies, used as a camp for the fugitives, who sometimes lived there for years in numbered compartments, in stifling heat or cold, in stuffy, stale, cramped conditions. What is striking about this prose and renders it unique is the tone in which she recounts her family\u2019s post-war odyssey: the poverty, the persecution, her father\u2019s imprisonment, her parents\u2019 profound grief and distraction at having to leave \u2013 all this is narrated from the mixed perspectives of the child and the adult who has absolutely come to terms with her loss.<\/p>\n<p>The theme of borderlands has returned after more than half a century in the new global context of emigration, of new exoduses, new disintegrations of multicultural state organisms, but also in the guise of multiculturalism, whether valued or criticised. The collective work <em>Peryferie i pogranicza. O potrzebie r\u00f3\u017cnorodno\u015bci<\/em> (<em>Peripheries and borderlands. The need for heterogeneity<\/em>) speaks exhaustively about the present-day understanding of borderlands. Its editors, Bohdan Ja\u0142owiecki and S\u0142awomir Kapralski<a href=\"#_edn9\" name=\"_ednref9\">[9]<\/a>, define borderlands as a space occupied by individuals of ambiguous characteristics, a heterogeneous space where coexistence of different cultural models is the norm. These are fluid, ambivalent areas which the modernising process has attempted to force within clear-cut boundaries. The authors cite Anthony Giddens, who states that borderlands are some of the first victims of the modern order, because they are not tolerated by nation states, which install borders in place of borderlands and erase local character in favour of the preferred state of uniformity.<\/p>\n<p>Interest in borderlands has returned in our times of fluid modernity, and differences, fringes and indeterminate identities have gained favour. The definition of borderland given in the same volume by Tomasz Zarycki offers a succinct synthesis of the themes addressed in the texts by the three authors discussed here: \u201cThus, borderlands feature here as a kind of \u2018no-man\u2019s land\u2019, in which traditions and various cultures intermingle freely, and the subjects in this space have complete freedom of choice as to their identity.\u201d<a href=\"#_edn10\" name=\"_ednref10\">[10]<\/a> In this conception, then, the borderland would be a place where various different ethnic groups come into contact and cultures mingle, leading to a greater openness of attitudes than in the centre, and so becoming synonymous with the melting-pot, a national, linguistic and religious melange in which individual identity may be \u2013 although need not necessarily be \u2013 a matter of choice. This is the type of mythical and multicultural <em>limes<\/em> into which the former Polish Eastern Borderlands seem to be transformed in the interpretation of Robert Traba<a href=\"#_edn11\" name=\"_ednref11\">[11]<\/a>, who portrays them as a place of memory transcending the barrier of territoriality.<\/p>\n<p>When a borderland of this conception is expunged due to a conflict with external roots \u2013 for instance the forced exodus from Dalmatia and Istria \u2013 emigration may cause the idealisation of the lost homeland, its imprisonment in the past, a fixation on a mirage. Bettiza, Tomizza and Madieri manage to avoid all these pitfalls, however; their memory has proved \u201cfortunate\u201d in the sense that Paul Ricoeur<a href=\"#_edn12\" name=\"_ednref12\">[12]<\/a> lent that word: they do not fetishise the images of their lost homeland or ritualise the loss; the memory of the place that has been lost, and the exile, have not prevented the journey onward or the further assimilation of spaces as areas of new settlement<a href=\"#_edn13\" name=\"_ednref13\">[13]<\/a>.<\/p>\n<p>***<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\">[1]<\/a> S\u00e1ndor M\u00e1rai, <em>Memoir of Hungary<\/em>, trans. Albert Tezler, Budapest 2005, p. 339.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref2\" name=\"_edn2\">[2]<\/a> Frank Ankersmit, <em>De navel van de geschiedenis. Over interpretatie, representatie en historische realiteit<\/em>, Groningen 1990 [trans. J.T.K.].<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref3\" name=\"_edn3\">[3]<\/a>Joseph Brodsky, \u201cThe Condition We Call Exile\u201d, in: <em>Literature in Exile<\/em>, ed. John Glad, North Carolina 1990, pp. 100\u2013109.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref4\" name=\"_edn4\">[4]<\/a> Fulvio Tomizza, <em>La citt\u00e0 di Miriam<\/em>, Milano 1972 [trans. JTK].<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref5\" name=\"_edn5\">[5]<\/a> Claudio Magris, \u201cPo tamtej stronie\u201d, <em>Przegl\u0105d Polityczny<\/em>, 2000, no. 44, p. 85.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref6\" name=\"_edn6\">[6]<\/a> Ibid [trans. JTK.].<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref7\" name=\"_edn7\">[7]<\/a> Jerzy \u015awi\u0119ch, \u201cWygnanie. Prolegomena do tematu\u201d, in: <em>Narracja<\/em> <em>i<\/em> <em>to\u017csamo\u015b\u0107<\/em> <em>II<\/em>, ed. W\u0142odzimierz Bolecki, Ryszard Nycz, Warszawa 2004, p. 117 and <em>passim <\/em>[trans. JTK].<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref8\" name=\"_edn8\">[8]<\/a> Marisa Madieri, <em>Wodna<\/em> <em>ziele\u0144<\/em>, Warszawa 2004, p. 8 [trans. JTK.], (M. Maderi, <em>Verde aqua<\/em>, Torino 1987).<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref9\" name=\"_edn9\">[9]<\/a> <em>Peryferie i pogranicza. O<\/em> <em>potrzebie<\/em> <em>r\u00f3\u017cnorodno\u015bci<\/em>, ed. Bohdan Ja\u0142owiecki, S\u0142awomir Kapralski, Warszawa 2011, pp. 7\u201328.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref10\" name=\"_edn10\">[10]<\/a> Tomasz Zarycki, \u201cPeryferie czy pogranicza?\u201d, in: <em>Peryferie i pogranicza<\/em>, op.cit., p. 36 [trans. J.T.K.].<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref11\" name=\"_edn11\">[11]<\/a> Robert Traba, \u201cThe Kresy as a realm of memory: the long history of persistence\u201d, <em>Herito<\/em>, 8:2012, pp. 58\u201391.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref12\" name=\"_edn12\">[12]<\/a> See: Paul Ricoeur, <em>Pami\u0119\u0107<\/em>, <em>historia<\/em>, <em>zapomnienie<\/em>, trans. Janusz Marga\u0144ski, Krak\u00f3w 2006, pp. 653\u2013656. (<em>La m\u00e9moire, l&#8217;histoire, l&#8217;oubli<\/em>. Paris: Seuil, 2000.<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref13\" name=\"_edn13\">[13]<\/a> See: Hanna Buczy\u0144ska-Garewicz, <em>Miejsca, strony, okolice<\/em>, Krak\u00f3w 2006, p. 130 and <em>passim<\/em>.<\/p>\n<\/div>\r\n\r\n        <\/div>\r\n      <\/div>\r\n    <\/div>\r\n<\/section>\r\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"featured_media":3234,"parent":0,"menu_order":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"tags":[120,337,393,351],"region":[],"kraj":[],"magazyn":[69,231],"class_list":["post-2748","artykul","type-artykul","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","tag-croatia","tag-history","tag-italia","tag-literature","magazyn-herito-10","magazyn-herito-10en"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature - herito<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature - herito\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"herito\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-07-17T12:43:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1573\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/\",\"url\":\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/\",\"name\":\"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature - herito\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2021-10-14T10:36:54+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-17T12:43:08+00:00\",\"description\":\"Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1573,\"caption\":\"Spalato, Fiume, Istria. W\u0142oski exodus w literaturze\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Artykuly\",\"item\":\"https:\/\/herito.pl\/artykul\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/#website\",\"url\":\"https:\/\/herito.pl\/\",\"name\":\"herito\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/herito.pl\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/#organization\",\"name\":\"herito\",\"url\":\"https:\/\/herito.pl\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/cropped-herito-nowe-logo-web.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/cropped-herito-nowe-logo-web.png\",\"width\":1000,\"height\":347,\"caption\":\"herito\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/herito.pl\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature - herito","description":"Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature - herito","og_description":"Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity.","og_url":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/","og_site_name":"herito","article_modified_time":"2023-07-17T12:43:08+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1573,"url":"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/","url":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/","name":"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature - herito","isPartOf":{"@id":"https:\/\/herito.pl\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg","datePublished":"2021-10-14T10:36:54+00:00","dateModified":"2023-07-17T12:43:08+00:00","description":"Historic changes are always accompanied by a sense of profound, unrecompensable loss and disorientation, and previous identities are lost once and for all, irrevocably, suppressed by the historically or culturally new identity.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#primaryimage","url":"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/fortepan_191394-scaled.jpg","width":2560,"height":1573,"caption":"Spalato, Fiume, Istria. W\u0142oski exodus w literaturze"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/herito.pl\/en\/artykul\/spalato-fiume-istria-the-italian-exodus-in-literature\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Artykuly","item":"https:\/\/herito.pl\/artykul\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Spalato, Fiume, Istria. The Italian Exodus in Literature"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/herito.pl\/#website","url":"https:\/\/herito.pl\/","name":"herito","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/herito.pl\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/herito.pl\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/herito.pl\/#organization","name":"herito","url":"https:\/\/herito.pl\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/herito.pl\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/cropped-herito-nowe-logo-web.png","contentUrl":"https:\/\/herito.pl\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/cropped-herito-nowe-logo-web.png","width":1000,"height":347,"caption":"herito"},"image":{"@id":"https:\/\/herito.pl\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/artykul\/2748","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/artykul"}],"about":[{"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/artykul"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/artykul\/2748\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8902,"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/artykul\/2748\/revisions\/8902"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3234"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2748"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2748"},{"taxonomy":"region","embeddable":true,"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/region?post=2748"},{"taxonomy":"kraj","embeddable":true,"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/kraj?post=2748"},{"taxonomy":"magazyn","embeddable":true,"href":"https:\/\/herito.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/magazyn?post=2748"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}